Will you marry me?

,

Published on

artwork - Will you marry me?

Tóm tắt:

Đây là bài hát tôi viết để hát tặng vợ tôi trong ngày tân hôn vào năm 2002. Bài hát ban đầu chỉ có lời Việt với tựa để “Đêm hồng”. Nhưng đến năm 2023, tôi sửa lại lời, và thêm phần tiếng Anh với tựa đề mới “Will you marry me?”.


Bài liên quan

Lời bài hát  

Composed: Xuân Nghĩa
In starry night you're shining like the moon of heaven
and walking by my side
I wanna keep you live in the dream of paradise
I wanna make you smile like the rainbow in the sky
Oh can you sitting here for me to tell a story
About the dream I have
I dreamed of one day there is no more lonely night
No kiss to say goodbye when the sun is going down
Chorus:
I wanna give you all of what I own
I'll give you all of what I have
Do you know when I'm far away
I've never stop think' about you
And I just want in some day
To be with you on same way.
Will you marry me?
Will you agree?
In seriously
I really do!
And we will buy a house for you to plant some flowers
where children play around
We'll teach them what is right, on the way to their good life
We'll make a paradise if the dreams we have come true

Lời tiếng Việt

Em như trăng sáng soi trong đêm hồng theo anh suốt con đường
Làm người chung đôi chung hướng
Anh muốn nắm lấy tay em đi về nơi chân mây cuối trời
Nơi ấy thế giới riêng ta, không còn mong chờ, không cách xa
Ơi em yêu hỡi xin em hãy ngồi nghe anh nói đôi lời
Cuộc đời anh riêng em đó
Anh muốn hét lên tên em vang cả thế giới trong tiếng cười
Anh muốn hái hết hoa tươi thay lời yêu thương trao đến em
Chorus:
Cho anh nâng ngón tay mang hạnh phúc hôm nay
Hạnh phúc lấp lánh trước những câu thề
Muốn yêu em muốn mãi bên em
Dù đến nơi đâu cũng thế thôi
Dù xa xôi anh cũng sẽ tìm
Dù đi muôn phương cũng sẽ về.
Will you marry me?
Will you agree?
Lời cầu hôn chứng minh
Anh muốn chân thành
Mai đây ta sẽ mua thêm ngôi nhà xinh xinh giữa khu vườn
Trồng dàn hoa bên hiên nắng
Đón những đứa bé sinh ra khi tình yêu đơm hoa kết lộc
Ta sẽ chắp cánh tương lai cho đàn con bay đến muôn phương.
Đêm nay ta bước lên trong huy hoàng, lung linh giữa thiên hà
Cùng ngàn ngôi sao lấp lánh
Anh muốn thế giới quanh ta nghe bài ca anh trao lúc này
Anh muốn nói với riêng em yêu mình em cho đến mai sau
Coda: Will you marry me?
Yes I'm ready
In seriously
Oh yes, I do
Will you marry me?

Nghe nhạc

Click here

Hoàn cảnh sáng tác

Trở lại những năm cuối thập niên 90, sau khi ca khúc “Bye goodnight” giành chiến thắng cuộc thi Unplugged 96 dành cho sinh viên, đánh dấu thành công đầu tiên của mình trong sự nghiệp sáng tác. Thừa thắng xông lên, mình cũng viết nhiều bài hát cho ban nhạc, trong đó có những ca khúc như “trở về”, “rock’n roll cho em”, “những nụ cười trở lại” và cả “đến với con người Việt Nam tôi” sau này.
Xem tiếp…>>

Trong thời kỳ đó, khoảng năm 1998, có một giai điệu đẹp xuất hiện trong bộ não đầy melody của mình. Nó có âm giai đẹp tương tự bài “bye goodnight”. Vì vậy mình suy nghĩ, tại sao không dành giai điệu này cho ngày đặc biệt của mình trong tương lai?

Vì vậy mình đã chuyển hướng sang đề tài “tân hôn”. Nhưng nói thiệt, lúc đó chưa có khái niệm cầu hôn là gì. Nên viết mãi không xong. Các ca từ khá rời rạc, không liền mạch như “bye goodnight”. Tuy nhiên, tính mình khi chưa tìm thấy “lối thoát” thì cứ để đó, chứ không viết vội. Vì vậy, cho đến tận năm 2002, khi xác định được “tương lai” của mình, thì các ca từ mới ra hình ra vẻ hơn. Và gần đến ngày cưới của mình (20/11), bài hát mới hoàn tất.

Đám cưới năm 2002 được tổ chức tại khách sạn Hoa Sứ, thuộc khu Đệ nhất Khách sạn ở Sài Gòn. Nơi này được ví như trung tâm tiệc cưới đầu tiên ở TP HCM lúc bấy giờ. Và đương nhiên, chuyện chú rể tự sáng tác và hát trong tiệc cưới chính mình là chuyện hiếm. Bởi đơn giản, công nghệ sản xuất và ghi âm lúc ấy còn mới, chưa có nhiều “home studio”. Nên dù ai có muốn thu âm để thể hiện cũng không dễ dàng gì, chứ chưa nói đến tự sáng tác. Và ngày hôm đó, tôi đã hát tặng vợ mình bài hát đặc biệt này, và anh chị em bên nhà gái mới vỡ lẽ, chú rể là một nhạc sĩ thuộc Hội âm nhạc TP HCM.

Bài hát “Đêm hồng” vào năm ấy chỉ có phiên bản tiếng Việt. Sau hơn 20 năm, đến bây giờ, mình đã quyết định chỉnh lại, và viết thêm lời bằng tiếng Anh, để bổ sung cho album sắp tới với những ca khúc có giai điệu đặc biệt.

Hôm nay, bài hát do chính mình sáng tác và hòa âm đã public trên các nền tảng nghe nhạc trực tuyến dưới hình thức Single, cũng để tặng Mami của 2 đứa nhỏ của mình. Các bạn có thể nghe trong các ứng dụng của mình nhé. Và hi vọng sẽ được hợp tác với các ca sĩ trên bài hát này. Have fun!

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Liên hệ