Thẻ: Tấn Trung

  • Rose for you (of Valentine day)

    Rose for you (of Valentine day)

    Lời bài hát

    Composed: Xuân Nghĩa
    When I asked what is the rose
    My mama told me babe
    It's the flower never die
    The rose is flower of love
    And I asked what is the love
    My papa told me my son
    Since I got married with her
    It's still not answer for me
    Time goes by and I met a girl
    On the way be young man
    Spend more time to look her life
    I spend more change in me
    In the mid of February
    Buy a bouquet in town
    Driving to her little house
    Knock the door to say
    Chorus:
    This rose is just for you, it's the rose of valentine day
    This love is for you, it's the love of truly heart.
    She's look at me and smiling
    So I know what answer be
    Love is not the what to see
    But the way from heart to heart
    Now that we are family
    My little child also asked me
    Why people give little rose
    Why they call it love
    I've just smile and tell him so
    That you would found in some day
    When you give someone a rose
    And tell something like this
    Chorus:
    Coda (x 2):
    This rose just for you, just for love of mine
    This rose is colored of burning heart
    Valentine tonight, we will turn up all the light
    For the rose of love never die
    For the rose of love never die

    Nghe nhạc

    Click here

    Tạm dịch

    (Bài dịch này chỉ để hiểu ý nghĩa, không dùng để hát)

    1. Khi tôi hỏi mẹ hoa hồng là gì
      Mẹ bảo tôi rằng “này con
      Đó là một loài hoa không bao giờ chết
      Là loài hoa của tình yêu”
      Và rồi tôi lại hỏi tình yêu là gì
      Bố tôi bảo rằng “này con
      Từ khi bố cưới mẹ đến giờ
      bố vẫn chưa có câu trả lời này”
    1. Rồi thời gian trôi qua, tôi gặp một cô gái
      Trên con đường trưởng thành
      Khi dành hết thời gian để nhìn nàng
      Là khi tôi đã dành thời gian để thay đồi mình
      Rồi vào giữa tháng 2
      Tôi mua một bó hoa tươi
      Chạy đến ngôi nhà nhỏ của nàng
      Gõ cửa và nói rằng
      • Điệp khúc:
        Bông hồng này dành cho em, bông hồng của ngày tình nhân
        Tình yêu này dành cho em, là tình yêu của trái tim chân thành.
        Nàng nhìn tôi và mỉm cười
        Thế là tôi hiểu câu trả lời là gì
        Tình yêu không phải thứ để thấy
        Mà là cách trái tim tìm đến trái tim
    2. Giờ đây chúng tôi là một gia đình
      Đứa con nhỏ của tôi lại hỏi
      Tại sao người ra tặng hoa cho nhau
      Tại sao người ta gọi đó là tình yêu
      Tôi chỉ mỉm cười và nói với con rằng
      con sẽ thấy câu trả lời vào một ngày nào đó
      Khi con tặng ai đó một bông hồng
      Và nói như thế này
      • Chorus:
        • Coda (x 2):
          Bông hồng này cho em, dành cho tình yêu của tôi
          Bông hồng này mang màu của một trái tim bỏng cháy
          Đêm nhân tình hôm nay, chúng ta sẽ thắp sáng tất cả những ngọn đèn
          Để những bông hồng của tình yêu sẽ không bao giờ tàn
          Để những bông hồng của tình yêu sẽ không bao giờ tàn

    Hoàn cảnh sáng tác

    Rose for you là bài hát bằng tiếng Anh mà tôi viết vào năm 1995. Đây là ca khúc đầu tiên tôi tham gia cuộc thi Unplugged năm trước khi thành công với ca khúc Bye goodnight.

    Tựa đề ban đầu của bài hát tiếng Anh này khi tham gia cuộc thi là Rose for you (bông hồng cho em). Tuy nhiên, bộ đôi TN (Trung – Nghĩa) gồm tôi và Tấn Trung (tay trống trong ban nhạc trước đó) chỉ đứng thứ 9 trong cuộc thi với bài hát này.

    Nội dung bài hát bông hồng cho em đề cập đến ngày Valentine. Thời điểm những năm đó, “Ngày tình nhân” cũng mới bắt đầu thu hút giới trẻ tại Việt Nam. Và các bạn trẻ xem đây như một cơ hội để tỏ tình bằng những bông hồng.

    Về mặt kỹ thuật, bài hát Rose for you được viết theo thể loại Rock Ballad, vốn được yêu thích vào thời điểm những năm đó. Tôi dựa trên hòa âm E (mi trưởng) để soạn câu nhạc đầu. Nhưng đến câu thứ hai, bỗng dưng tôi nghĩ, vì sao không chuyển điệu cho khác lạ, mà người hát không bị sượng khi chuyển cung.

    Và tôi dùng chính nốt nhạc cuối của câu trước, để làm điểm tựa bắt đầu cho câu sau. Thế là toàn bộ bài hát Rose for you được chuyển điệu đến 5 lần mà người hát cũng như người nghe không hề cảm thấy bị “gãy” đoạn.

    Dù Rose for you được lọt vào top 10, nhưng tôi vẫn cảm thấy không hài lòng. Đây chính là động lực khiến tôi viết nên ca khúc Bye Goodnight để dành chức quán quân năm sau.

    Đến dịp Valentine năm 2023, tôi và Tấn Trung cùng vào phòng thu âm để thực hiện lại bản ghi ca khúc này theo đúng nguyên tác. Phần ca từ đã được tôi hiệu chỉnh cho phù hợp hơn, so với phần lời tiếng Anh vào năm 1995. Đồng thời nội dung tập trung vào chủ đề Valentine hơn, với tựa đề: Rose for you (of Valentine day) (tạm dịch: bông hồng cho em – bông hồng của ngày tình nhân).

    Nhóm The TN và Rose for you
    Nhóm The TN và bài hát Rose for you trong cuộc thi Unplugged 95
  • Bye goodnight (Chúc ngủ ngon)

    Bye goodnight (Chúc ngủ ngon)

    English lyrics

    Composed (sáng tác): Xuân Nghĩa
    Oh it's too late, I must go
    See you tomorrow
    Thankyou for the night
    Bye, goodnight

    Goodbye goodnight my love
    Goodnight and have sweetdream
    Tomorrow when you wake up
    In the sun of summer time
    All the best will come to you
    Bye goodnight
    Things will be right, when you wake up
    Your dream will come true
    And now we say goodbye
    Bye, goodnight

    Goodbye goodnight my love
    Goodnight and have sweet dream
    Put all the worries behide
    Tomorrow will be bright
    And the sun will shine again
    Bye goodnight
    Chorus: 
    Close your eyes and have a sweet dream
    Don't think of yesterday
    There's just the silent night
    The the star still shining in the sky
    Tonight I'm gonna wait
    Waiting for your love tomorrow
    Waiting for the time I say I love you
    For the night will not become alone
    For the sun keep shining in your eyes
    tomorrow.

    Lời tiếng Việt

    Này người yêu ơi, anh về nhé em
    Chúc em được ngon giấc
    Hẹn em đến mai gặp nhau
    Bye googdnight.

    Tạm biệt người yêu dấu ơi
    Chúc em đêm nay ngủ ngon
    Mai đây khi em vừa thức giấc
    Bình minh trong ánh nắng vàng
    Ngàn niềm vui sẽ đến với em
    Bye, goodnight
    Rồi ngày mai đây, khi vừa nắng lên
    những u buồn quên lãng
    Niềm vui khắp nơi chờ em
    Bye, goodnight

    Tạm biệt người yêu dấu ơi
    Chúc em đêm nay ngủ ngon
    Quên đi bao nhiêu chuyện quá khứ
    Ngày mai tươi sáng chan hòa
    Mặt trời lên cho em tiếng cười
    Bye, goodnight
    Chorus: 
    Những dĩ vãng sẽ trôi theo thời gian
    Đừng buồn lo âu em nhé
    Cho tiếng đêm yên lặng buông
    Kìa ngàn vì sao vẫn sáng lung linh bầu trời
    Và chúc em đêm mộng đẹp
    Còn mình anh trên lối về vắng khua
    Đợi chờ em mai đây trong tiếng yêu thương nồng nàn
    Cho đôi môi lấp lánh với bao nụ cười
    Cho đôi ta sẽ mãi mãi
    Cùng bước chung một con đường.

    Nghe nhạc

    Click here

    Hoàn cảnh sáng tác

    Phần lớn khán giả cho rằng thành công đầu tiên của tôi là bài hát Đến với con người Việt Nam tôi, nhưng thực ra không phải. Ca khúc Bye goodnight mới là thành công đầu tiên. Và đây lại là bài hát viết bằng tiếng Anh.

    Xem tiếp…

    Bye goodnight

    Trong một buổi tối, ôm đàn guitar ngâm nga trên cung Đô trưởng, chợt một câu nhạc xuất hiện:

    "Oh it's too late, I must go
    See you tomorrow
    Thankyou for the night
    Bye goodnight"

    Ồ, “Bye Goodnight” ư? Thay vì trách móc, hờn dỗi, than thân trách phận, thì thôi tạm biệt để ngủ ngon không hơn sao? yes yes! nó đây! nó đây! đề tài gần gũi với người nghe, thêm hợp âm ly điệu nhẹ nhàng vào rơi vào chữ Bye, goodnight tạo nên cảm giác buồn man mác, nhưng không sầu thảm. Có một chút gì đó không gian tĩnh mịch, nhưng lại sáng lên ở cuối đường. Một lời tạm biệt nhẹ nhàng mà ai cũng cảm nhận được.

    Tôi nhanh chóng ghi lại trong đầu đoạn nhạc đó. (Vào thời điểm năm 1995 này, chưa có máy tính, chưa có máy ghi âm, và tôi cũng không có tập nhạc để ký vì lười mua, tất cả đều ghi vào bộ nhớ). Rồi liên tục gần 365 ngày, (có thể nói là như vậy), không ngày nào tôi không nghĩ đến việc hoàn tất bài hát. Mỗi ngày tôi thêm một chút, sửa một chút, thay câu thay chữ, thay cả ý, Intro ra sao, giảng tấu thế nào, và kết thúc bài hát, bằng cách chuyển điệu lên 1 tone, khiến khán giả như bừng tỉnh. Wow, thật tuyệt vời. Có thể bài hát sẽ chạm trái tim người nghe và ban giám khảo chăng?

    Sau khi hoàn tất bài hát, gọi Tấn Trung đến. Sau khi hát thử, Trung nói: hay đó! Và chúng tôi cùng nhau đi đăng ký thi Unplugged 96. Lần này nhóm chúng tôi có thêm 1 tay guitar tên Huy Quang, nhưng vẫn giữ tên nhóm TN để hưởng tiếng tăm mà Rose for you đã để lại từ năm trước.

    Chinh phục Unplugged 1996

    Sau khi chia thành các cặp đôi để thi unplugged vào năm trước, ban nhạc The Student cũng ít hoạt động hơn. Rồi dần dần ngừng hẳn vì các thành viên một phần bận học, một phần chuyển hướng khác. Nên năm 1996, chỉ còn nhóm TN chúng tôi tham gia thi. Ngay từ vòng loại, chúng tôi đã gây ấn tượng với số điểm cao nhất bảng. Bye goodnight tiếp tục bước vào vòng chung kết với sự chắc chắn rằng, nếu buổi thi không sự cố nào xảy ra, thì giải nhất sẽ thuộc về chúng tôi.

    Có thể nói, Tấn Trung có chất giọng khá đặc biệt, gây ấn tượng và cảm xúc ngay với khán giả trong buổi thi đầu tiên. Và trong những lần tập ráp sân khấu, tôi cảm nhận được sự ngưỡng mộ của các thành viên ban tổ chức, các thí sinh xung quanh đối với bài hát này.

    Đêm chung kết, khán phòng không còn chỗ ngồi, vé bán hết sạch. Vé chợ đen tăng gấp đôi gấp ba mà cũng không có chỗ. Dàn giám khảo năm nay có đến 2 vị nước ngoài là nghệ sĩ Úc làm việc tại Việt Nam, và 3 vị trong nước đến từ Hội âm nhạc TP.HCM.

    Rồi sau gần 3 giờ đồng hồ trổ tài của các ban nhạc sinh viên, phần công bố kết quả cũng đến. Khi công bố giải Nhất, MC cho khán giả dự đoán qua đoạn nhạc phát lại. Khán phòng im lặng, rồi chợt như vỡ òa khi giọng Tấn Trung cất lên: “Oh it’s too later I must go…” . Trên sân khấu, tai tôi như ù lên bởi tiếng reo hò. Mọi người vỗ tay nhìn tôi, những người bạn chạy từ khán phòng ào lên sân khấu để chúc mừng khi mà phần công bố kết quả chưa kết thúc.

    Chưa hết, liền sau đó, chúng tôi lại nhận tiếp 3 giải thưởng phụ dành cho Ca khúc sáng tác hay nhất; ca khúc tự chọn hay nhất; và giọng hát hay nhất. Như vậy, đêm chung kết Unplugged năm 1996, chúng tôi chiến thắng với cả 4 giải thưởng. Tất cả được in đậm trên các báo ngày hôm sau.

    Thời gian sau, bài hát Bye goodnight tiếp tục vang lên. Thậm chí đó là bài hát duy nhất của cuộc thi Unplugged còn tồn tại đến sau này khi ca sĩ Đức Tuấn, Thu Minh, Việt Quang cũng phát hành dưới phiên bản tiếng Việt. Còn tôi bước tiếp sang một ngã rẽ khác: mạnh dạn bước vào con đường trở thành nhạc sĩ.

    Vào khoảng đầu năm 2000, nhạc sĩ Bảo Chấn đã đề nghị tôi đưa hai bài hát Bye goodnight và Rock’n Roll cho em vào album mới. Tuy nhiên, anh Chấn có đề nghị tôi đổi tựa đề sang tiếng Việt. Bye goodnight được đổi thành “Chào nhé” làm chủ đề album phát hành đầu năm, nên anh Bảo Chấn muốn có tựa đề mang ý nghĩa chào mời hơn là tạm biệt chúc ngủ ngon.

    Còn bài Rock’n Roll cho em được đổi thành “Nhạc khúc cho em” và ca sĩ Bằng Kiều thể hiện bài hát này.

    Vì đây là cơ hội để được đưa bài hát ra thị trường băng đĩa, nên tôi đồng ý. Tuy nhiên sau khi phát hành, chỉ có bài Nhạc khúc cho em là được chú ý. Còn “Chào nhé” được hòa âm phối khí lại nhưng không phù hợp. Tôi đánh giá như nhạc thiếu nhi. Và dường như chẳng ai nhắc tới tựa đề đó.

Don`t copy text!
Liên hệ